中文配音版《泰坦尼克号》难觅 老年人满心郁闷

2012年04月20日 http://www.sando.cn

泰坦尼克号 中文配音 老年人

浏览(5341)

我要评论(3)

    15年前曾感动无数观众的电影《泰坦尼克号》,在泰坦尼克号沉没百年之际,披上3D外衣,卷土重来。近日,不少羊城街坊去凑了一把怀旧的热闹,其中不少老年人也想看看高科技如何重现这场百年前的世纪灾难。不过,“英文原版”却如一盆冷水,浇得老人家满心郁闷。
    找不到中文配音版
    “它是我看过的第一部真正意义上的大片,它让我理解爱、生命、尊严与永恒。”年轻观众这样评价当年的《泰坦尼克号》。4月10日,3D版《泰坦尼克号》在全国上映,不少影迷再次来到影院重温曾经的感动。然而,当年的一些观众如今已过耳顺之年,他们想再次进入电影院重找当年的回忆,却发现影院没有适合自己观看的版本。
    “想带父母一起进影院去体验3D版《泰坦尼克号》,可惜没找到中文配音版,全是原版的。”肖先生对羊城晚报记者说,15年前,父母在家用影碟机上看《泰坦尼克号》,这次3D版上映,父母既想重温经典,又想体验3D新技术。
    但是,肖先生没找到适合父母看的中文配音版。肖先生表示,父母年纪大了,如果观看原版,顾得上看中文字幕,就顾不上看画面。肖先生咨询了6家电影院,对方都回复没有中文配音版,只有原版。
    影院只播英文原版
    记者逐一致电中华广场电影城、广州万达影城、飞扬国际影城等15家电影院,对方均表示只播放英文版《泰坦尼克号》。
    “虽然电影的数字拷贝有中文和英文两个制式,但我们只选择了英文制式的密钥,所以只能播放英文版,没有中文配音版。一般只在引进动画片时才会选择中文配音的译制版。”岗顶天河电影城的工作人员对记者说。
    中影南方新干线副总经理邱晴称,影院在引进数字影片时,需将母碟拷贝进影院的服务器,现在的数字拷贝一般都有两种音频,影院一般只会选择其中一种。“一是拷贝需要时间,如果选择两种音频则需要录两次,时间很长;二是影院的服务器容量有限,两种格式占用的空间大。一般来说,原版在一线城市会更受欢迎。”邱晴说。电影业资深人士列孚也表示,目前影院观众以年轻人为主,大部分年轻人会选择观看原版,尤其是这种大制作电影,因此院线在选择版本时也以年轻人的口味为主。
    网友不爱中文配音
    在不少城市,观看了中文配音版《泰坦尼克号》的观众都表示,“有些失望”。上海网友“february6687”称:“除了坑爹的中文配音外,泰坦尼克号还是狠狠地感动了我一把,就算是去看莱昂纳多,这都值了。”山西网友“石头环游世界”也说:“决定在宿舍再看一遍《泰坦尼克号》,昨天3D的那个中文配音实在让我没感觉。”吉林网友“暖柠”则在微博上称:“昨晚怀着很大的期待去看《泰坦尼克号》,3D效果还可以,郁闷的是中文配音,少了好多味道。最经典的对白‘You jump,I jump’,翻译成‘你跳,我跳’,韵味全无。决定再看一遍原版的《泰坦尼克号》。”


读完这篇文章后,您心情如何?
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 0
  • 2
  • 0
  • 1

官方地方官个

2012-05-09 15:29:14

1 楼

抢沙发咯

官方地方官个

2012-05-09 15:26:35

2 楼

就是就是 应该注意老年人的感受

北纬49度

2012-05-05 12:21:00

3 楼

应该考虑下老年人的感受~~








全国统一客服热线:400-600-5012 版权所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖ICP备07500763号-1

地址:安徽合肥港澳广场B座11层

分享按钮