《舌尖上的中国》配音李立宏

2015年08月07日 http://www.sando.cn

舌尖上的中国 配音 李立宏 声音网 纪录片

浏览(20128)

我要评论(0)

 楚天都市报讯 楚天都市报记者张聪

 

  你不能想象鱼儿离开水,就像你不能想象:如果没有了李立宏的配音,纪录片《舌尖上的中国》将会是什么样子?

  自从《舌尖上的中国》红透中国的纪录片时,有网友开玩笑说听到他的声音就觉得“饿”,甚至有人曾“就着”他的声音吃下一碗白米饭,其实李立宏自己在配音过程中也“饿”。昨日,13日即将登陆琴台音乐厅的《聆响·行歌-校园里的回声音乐朗诵会》的李立宏,接受楚天都市报电话专访时说,“因为口水和肚子咕咕叫,我还NG过。”

  《舌尖》难录因肚子咕咕叫屡次NG

  知不知道自己的声音在网上已经跟“饿”字挂钩?他笑,“当然知道,我也上网!”其实,受折磨的不仅是电视机前的观众。总导演陈晓卿就曾在微博透露,《舌尖2》有一天的录音并不顺利,“原因还是来自李老师肚子里的咕咕声。”

  提到此事,李立宏也忍不住笑了,“我也觉得奇怪啊,明明提前吃饱做好了准备,可肚子怎么还叫呢?还有突如其来的“口水”!后来发现真没办法,因为他们拍摄的细节太生动,太勾人了。”

  自己的声音成为了“舌尖”的代表,李立宏说其实是捡了制作团队的“便宜”,“很多人说是我用声音把视觉、味觉、嗅觉统一在一起的,其实不是这样,是《舌尖》的画面调动起了观众的所有感觉,我做的就是融入。”

  不想“固定”录不录《舌尖3》很纠结

  除了调侃,更多人感谢李立宏这把醇厚温润的嗓音,把这个国度的食物和人情,镀上了一层温暖。但因为《舌尖》变成“神配音”的李立宏,自个儿过得挺纠结。

  比如,到底录不录《舌尖3》,“我身边有很多人提醒我不要再录了,我自己也因为"固定印象"而苦恼。”他说,《舌尖》之后录过不少新的纪录片,“但我收获的反馈是,"啊,这不是那谁吗?"这其实不好,好的配音演员应该让大家把注意力集中在片子本身,而不是转移到自己的声音上。”

  他说由此而来的苦恼可能不比某些“固定戏路”的演员小,“演员改变自己的辅助手段很多,但配音演员很少,你声音里包含的习惯很难变动,别人一听就能听出来。”

  那录《舌尖3》这事儿还有戏吗?李立宏说到时候再跟陈晓卿商量。

  他还曾是“大脸猫”常用配音的演员不专业

  其实,李立宏所说的“固定印象”倒不存在“不能突破”,他曾配过《机器猫》中胖虎、《蓝皮鼠与大脸猫》中的“大脸猫”和迪士尼动画片中的高菲、跳跳虎。

  “大家不用觉得奇怪,曾经配音演员之所以存在,是因为译制片。”李立宏说。不过,现在的配音演员似乎不再是译制片专属,大量的电视剧都放弃同期录音而采用后期配音模式,诸多年轻偶像的粉丝们还在论坛给配音演员们排名,甚至因为争抢配音演员给自己偶像配音而掐架。对此,另外一个身份是中国传媒大学戏剧影视学院台词课老师的李立宏表示“看不懂”,“如果不是特殊情况,后期配音应该由演员自己完成,这是他们角色中的一部分,如果交给别人,说明他没完成他的角色。” 


读完这篇文章后,您心情如何?
  • 10
  • 1
  • 1
  • 0
  • 0
  • 1
  • 0
  • 0

还没有评论哦






全国统一客服热线:400-600-5012 版权所有 2005 - 2013 All Right Reserved.皖ICP备07500763号-1

地址:安徽合肥港澳广场B座11层

分享按钮